Multi-word verbs na escrita acadêmica de aprendizes do inglês: um estudo baseado em corpus de estudantes brasileiros
Resumo
Motivada pela importância dos verbos compostos por mais de uma palavra na comunicação em inglês e pelos problemas que envolvem o ensino dessas formações lexicais, esta pesquisa teve como objetivo principal investigar o uso dos multi-word verbs em textos acadêmicos escritos por aprendizes brasileiros da língua inglesa. A proposta é identificar quais são os verbos frasais, preposicionados e frasais preposicionados mais comuns nos textos de aprendizes, bem como observar as diferenças e semelhanças no emprego dessas unidades em gênero textual argumentativo por parte de brasileiros e falantes nativos. Para tanto, a pesquisa encontrou suporte teórico na Linguística de Corpus, que “se ocupa da coleta e exploração de corpora, ou conjunto de dados linguísticos textuais, em formato legível por computador, que foram coletados criteriosamente com o propósito de servirem para a pesquisa de uma língua ou variedade linguística” (SARDINHA, 2004, p.3). A investigação foi realizada com base em dois corpora: um de estudo, composto de textos escritos por aprendizes brasileiros do inglês (Br-ICLE) e um de referência, que contém textos de nativos da língua inglesa (LOCNESS). Os resultados sugerem que, na comparação com os nativos, os aprendizes brasileiros empregam quantidades bem significativas de multi-word verbs em seus textos. Entretanto, nota-se que existem erros na forma de uso, especialmente no que concerne às produções textuais dos não nativos.
Downloads
Referências
BAKER, Mona. Corpora in Translation Studies: An overview and some suggestions for Future Research. Target: International Journal of Translations Studies. V. 7, nº 2, p. 223-243, 1995.
BIBER, Douglas; CONRAD, Susan; LEECH, Geoffrey. Longman Student Grammar of Spoken and Written English. London: Pearson Education, 2002.
BIBER, Douglas; JOHANSSON, Stig; LEECH, Geoffrey; CONRAD, Susan; FINEGAN, Edward. Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman, 1999.
CARTER, Ronald; MCCARTHY, Michael. Cambridge Grammar of English. A Comprehensive Guide: Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 2006.
CELCE-MURCIA, Marianne; LARSEN-FREEMAN, Diane. The Grammar Book: An ESL/EFL Teacher's Course. Boston, MA: Heinle and Heinle Publishing Company, 1999.
CORNELL, Alan. Realistic goals in teaching and learning phrasal verbs. International Review of Applied Linguistics in Language Teachig, V. 23, nº 4, pg. 269-280, 1985.
DEMPSEY, K. B.; MCCARTHY, P. M.; MACNAMARA, D. S. Using Phrasal Verbs as an Index to Distinguish Text Genres. The Florida AI Research Society Conference - FLAIRS , pp. 217-222, 2007.
Disponível em: <http://goo.gl/vnlqd4>. Acesso em: 17 jan. 2016.
DOWNING, Angela; LOCKE, Philip. A university course in English grammar. London; New York: Routledge, 2002.
DUCROT, Oswald; TODOROV, Tzvetan. Dicionário enciclopédico das ciências da linguagem. São Paulo. Perspectiva, 2001.
FARIA, S. B.; BERNARDO, D. C.; SILVA, F. X. G. Phrasal Verbs em inglês: aprender é o melhor remédio. Cadernos de Letras, n. 23, p. 81-95. UFRJ, Rio de Janeiro, jan./dez. 2007. Disponível em: <http://goo.gl/1rCKDh>. Acesso em: 17 jan. 2016.
GREENBAUM, Sidney; QUIRK, Randolph. A Student’s Grammar of the
English Language. London: Longman, 1990.
MCENERY, Tony; WILSON, Andrew. Corpus linguistics: An introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2001.
Disponível em: <http://goo.gl/RygEdA>.Acesso em: 12 jan. 2016.
PALMER, Frank Robert. The English Verb. London. Editora Longman Group Limited, 1974.
QUIRK, Randolph; GREENBAUM, Sidney; LEECH, Geoffrey; SVARTVIK, Jan. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman, 1985
RAMPAZZI, Elaine. A Linguística de Corpus e os seriados Seinfield e Friends como base para o ensino de verbos frasais e verbos preposicionados para alunos de Língua Inglesa (dissertação de mestrado). PUC-SP, São Paulo, 2008. Disponível em: <http://goo.gl/Ug4hdK>. Acesso em: 05 dez. 2015.
SANTOS, Emilson Moreira dos. Engenharia linguística: tecnologias para apoiar as decisões gerenciais na era da Internet. Rio de Janeiro. E-Papers, 2008.
SARDINHA, Tony Berber. Lingüística de Corpus. Barueri, São Paulo. Editora Manole, 2004.
SARDINHA, Tony Berber. Lingüística de Corpus: Histórico e Problemática. DELTA, São Paulo, v. 16, n. 2, 2000. Disponível em: <http://goo.gl/lmJAJq>. Acesso em: 23 dez. 2015.
SINCLAIR, John. Developing linguistic corpora: a guide to good practice – Corpus and text – basic principles. Versão de texto eletrônico. 2004. Disponível em: <http://goo.gl/WYIYgG>. Acesso em: 8 dez. 2015.
TAGNIN, S. E. O. Glossário de Linguística de Corpus. São Paulo: HUB Editorial, 2010.
VICENTINI, Giseli P. M. Lingüística de Corpus e o seriado Friends como base para o ensino de chunks em sala de aula de Língua Inglesa (dissertação de mestrado). Pontifícia Universidade Católica - SP, São Paulo, 2006. Disponível em: <http://goo.gl/5mw42G>. Acesso em: 06 jan. 2016.
WAIBEL, Birgite. Phrasal verbs in learner English: A corpus-based study of German and Italian students (tese de doutorado). Freiburg University, Alemanha, 2007. Disponível em: <http://www.freidok.uni-freiburg.de/volltexte/3592/>. Acesso em: 21 set. 2012.
O envio de qualquer colaboração implica, automaticamente, a cessão integral dos direitos autorais à PUC Minas. Solicita-se aos autores assegurarem:
- a inexistência de conflito de interesses (relações entre autores, empresas/instituições ou indivíduos com interesse no tema abordado pelo artigo), e
- órgãos ou instituições financiadoras da pesquisa que deu origem ao artigo.
- todos os trabalhos submetidos estarão automaticamente inscritos sob uma licença creative commons do tipo "by-nc-nd/4.0".