Transcriando yãmîy maxacali - um gênero nativo de poesia
Palavras-chave:
Transcriação, Índios, Maxakali, Poesia, Ideograma, Yãmîy
Resumo
Este artigo trata de um gênero da literatura indígena Maxakali, povo que vive no Vale do Mucuri, em Minas Gerais. Os Maxakali falam e escrevem na língua Maxakali, do tronco lingüístico Macro-Jê. Verificamos entre os Maxacali a existência de um gênero de poesia que agora ganha as páginas de livros publicados como subsídio para o Programa de Implantação de Escolas Indígenas de Minas Gerais: o yãmîy. Propomos a transcriação, nos termos da teoria de Haroldo de Campos, como forma de tradução desta poesia para a língua portuguesa. E reconhecemos o yãmîy como sendo um gênero que se estrutura segundo uma lógica paratática, muito mais que hipotática, o que o aproxima de gêneros tidos como ideogrâmicos. Para tanto, realizamos uma comparação com o gênero de poesia africana oriki, cujo mais aprofundado estudo literário foi realizado por Antônio Risério.
Downloads
Não há dados estatísticos.
Publicado
30-01-2017
Como Citar
Bicalho, C. (2017). Transcriando yãmîy maxacali - um gênero nativo de poesia. Scripta, 11(21), 65-76. Recuperado de http://seer.pucminas.br/index.php/scripta/article/view/13992
Seção
Artigos

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
O envio de qualquer colaboração implica, automaticamente, a cessão integral dos direitos autorais à PUC Minas. Solicita-se aos autores assegurarem:
- a inexistência de conflito de interesses (relações entre autores, empresas/instituições ou indivíduos com interesse no tema abordado pelo artigo), e
- órgãos ou instituições financiadoras da pesquisa que deu origem ao artigo.
- todos os trabalhos submetidos estarão automaticamente inscritos sob uma licença creative commons do tipo "by-nc-nd/4.0".